Lady Green English Salon

英語講師LadyGreenのブログ。現在、翻訳スクール通学中。英語のことを中心に、色々と書き綴っています。

Here's my archive page

archive: 2017年09月  1/1

A big fish in a small pond

No image

臨時にお引き受けした代講のレッスンに行ってきました。英語塾というか英会話スクールみたいな場所でしたが以前勤めていて英会話スクールとは全く違った雰囲気のスクール。なかなか新鮮で楽しかったです。かなり少人数のクラスでしたが、英語好きのシニアの方が受講されているクラス。ちょこっと会話を入れながら主に英語の記事文を読んでいくような感じです。普段どんな感じでされているのかがよくわからず、私流のレッスンになっ...

  •  0
  •  0

忙しいと時間が増える

No image

いよいよ大学後期の授業がスタートしてまた慌ただしい毎日が始まっています。長期休暇でのんびりした後はなかなかすぐにエンジンかかりませんね。たぶん生徒達も同じだろうな(笑)前期の授業のことを思えば、後期の方が楽なはずなので(同じテキスト使うので)しばらくすればペースが戻ってくるだろうと思っています。しかし、前期は3クラス、新しい教材で授業の準備して、さらに別の大学の講座も週に2回担当し、それに加えてイン...

  •  0
  •  0

Dance, dance, dance!

No image

先日の記事で翻訳学習を地味に続けてますという話を書きましたが、同じようにコツコツ続けているのがラテンダンス。気が付けばスタートしてから3年半ほどになります!初めて体験レッスンを受けた時のブログ記事がこちらShall we dance?。あの時は本当にダンスにすらなっていなかったんですが(笑)今は随分とまともに踊れるようになってきましたよ。つい先日、ダンスの合同発表がありまして、ラテンの他にもベリーダンス、ポールダ...

  •  2
  •  0

地味に復習中

No image

翻訳の課題がないと本当に気が楽です。何だかノンビリしちゃって、「いかんいかん」と思うんですが・・・。時間があるので、以前に授業で訳した課題を見直してみたりしています。いつも「復習しなきゃ!」と思いながらなかなか出来ずに(というか、しないだけ?)いるので。どうせなら最初に受講したレベル1の見直しから!と思い、ファイルに保存してある3年位前の自分の英訳を見直してみているのですが、自分で見てもいっぱい突...

  •  0
  •  0

伸び悩んだ時は基礎に立ち返る

No image

台風が接近する中、インターの特別セミナーに足を運んできました。怪しげなお天気にも関わらず結構人もたくさん入っていましたよ。翻訳クラスをご担当の講師の講演ということで、色々な話を聞けてなかなかに充実した内容でした。先生面白かったし(笑)ちなみに私はこの講師のクラスを受講したことがないのですがクラスメイトの何人かは以前お世話になったのだとか。「怖い!けど、好き」とのことでした(笑)印象的なお話したくさ...

  •  0
  •  0

結果は・・・?

No image

インターの翻訳クラス、判定が出ました。レベル4クラス、翻訳課程の最終クラスということですから、進級判定というか卒業判定ということです。ここを合格すれば、インターで翻訳者として仕事をしていく道が開けるわけです。正確に言えば、卒業してトライアルに合格して、ということですが。で、結果はどうだったかと言うと・・・残念ながら、今回はStay(残留)という判定でした。ただ、自分でもこの結果には納得しています。パス出...

  •  0
  •  0

Goodbye, Paris.

No image

昨年の9月にパリに旅立って行った生徒さん。あれから1年経って日本に帰国。パリを存分に満喫されたようで、でもちょっと名残惜しそうでもありました。日本とパリをつないで月に1度スカイプでレッスンをして毎回新しいお話しを聞かせてもらえるのが私も楽しかったです。しばらく日本でゆっくりされたら、今度は念願のイギリスへと旅経っていかれるとのこと!もともとイギリスでのワーホリを希望していたのがワーホリビザが取れず悩...

  •  0
  •  0

そろそろ再始動

No image

まだまだ夏休み気分でしたが、大学後期の授業に関連してメールが来たりしてもうそろそろ仕事モードにしていかなきゃなと思い始めているところです。ちょびっと仕事モードに入って、後期の授業の準備に取り掛かることに。あ、でも企業研修も引き受けているので、全く仕事してないわけじゃないんですけどね。スカイプのレッスンもしてますし。でもやっぱり大学ないとノンビリです。仕事モードになったところで、エージェントさんから...

  •  0
  •  0

翻訳の質は時間に比例しない

No image

翻訳の授業も来週でおしまいです。今週の授業に出た時に、いつもなら最初に次回課題を配布するところで何もなく、はたと「そうか、もう課題ないのか」と気付き、何だかちょっと寂しい気持ちに。課題があると大変ではありますが、あることで気持ちが引き締まり、また「次はどんな内容かな」と楽しみな気持ちもあったりして。やっぱり私はworkaholicかも(笑)大学の夏休みに入ってから翻訳の課題に割ける時間が増えて、最後の2回分...

  •  0
  •  0