Lady Green English Salon

英語講師LadyGreenのブログ。現在、翻訳スクール通学中。英語のことを中心に、色々と書き綴っています。

Take a look at this

space cadetな人たち

  22, 2011 12:34
先日職場の外国人たちと話をしていて
「ふわふわした人、地に足がついてない人」
を指す言葉はあるのかという話になりました。



これ、という日本語は思いつかなかったのですが
英語ではspace cadetというらしいです。
「宇宙飛行訓練生」というのが本来の意味のようですが
「ふわふわしてる、ぼんやりしてる」人を指して用いるよう。
「天然な人」ということでしょうか。



spacyという言い方もあるそうです。
どちらにしろ“space”「宇宙」と関連がありますね。
凡人にはわからない宇宙人的感性を持っているということなのでしょう。



それからしばらくspace cadetな人に関する議論が続き
naiveナイーブという言葉の日本語と英語でのニュアンスの違いに話は及びました。



日本語ではナイーブというと「繊細」というニュアンスがありますが
英語のnaiveは「世間知らず」という感じであまり良い印象ではありません。
知らずに使うと相手に誤解を与えてしまいますね。



なんやかんやと10分くらいそんな話をしていました。
楽しかったです。
こういう話をしていると英語って面白いなぁと思います。
もっとそういう話が出来るといいんですが、みんなレッスンで忙しくて
(当たり前か!)なかなか雑談もしてられないんですよね。



せっかくネイティブと一緒に仕事しているので
もっと色々教えてもらいたいなと思います。
逆に日本語の質問されることもあるので
language exchangeということでお互い情報交換できたらいいな。



また面白い話が出たら書きますね。
一緒に「へぇ~」と感心できたら嬉しいです。





いつもありがとうございます。


FC2 Blog Ranking



にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村



関連記事
  •   22, 2011 12:34
  •  2
  •  0

COMMENT 2

Mon
2011.05.23
10:30

Vivimom  

こんにちは☆

ありますよね~!日本語英語に惑わされます!
smart「賢い」も、日本語英語では「体が細い」というイメージが強くて、初めはビックリしました。

ところで、前職では海外の人たちと仕事をしていましたが、周りの人が英語が分からないのをいい事に、よく電話などで余談でプライベートな話とかしてました 笑

2011/05/23 (Mon) 10:30 | REPLY |   
Mon
2011.05.23
16:09

Yoshiko  

Re: タイトルなし

vivimonさんこんにちは。

そういえば、スマートもそうですね。
日本語英語はやっかいですよね。
すでにカタカナ言葉がインプットされているので
新しくインプットしなおすのは難しいです。

うちの職場の外国人たちは日本語しゃべれませんが
リスニングはできたりするので、
きっとわからないだろうと思って話してたら
しっかりばれてたりします(笑)
あなどれませんね(笑)

2011/05/23 (Mon) 16:09 | REPLY |   

Post a comment