Lady Green English Salon

英語講師LadyGreenのブログ。現在、翻訳スクール通学中。留学経験なしでどこまで英語力を上げられるか、よりナチュラルな英語を目指して今も修行中。

お金で買える実力

最近の自分の英語学習状況ですが、先週くらいから翻訳学習を再開しました。
年末年始はちょっとさぼってたのですが、やっぱり翻訳も練習しとかないと腕が落ちそうなので。
習慣づけが必要やなと思い、数年前に受講していたDHCの翻訳講座の課題に再チャレンジしています。
訳例つきなので、自分の訳との違いを確認できるし、
当時提出した時の自分の訳と今の自分の訳を比べてみると
ちょっとは成長してることがわかるんちゃうやろうか、と。
まあ、逆に成長してないことがわかるかもしれへんけど。


ビジネス翻訳のコースを受講していたんですが、
添削者からのコメントはたいてい
英語力はあるが専門用語を理解できていない
というものでした。
全くご指摘の通りだと思います・・・。


今やり直して翻訳してても、やっぱりいまいち内容が理解できていない。
インターのクラス取ってた時もそうやったけれど。


でも、翻訳するということで、ものすごく勉強になることがたくさんあります。
英語力アップにはすごくいいと思うな。
なんとなく理解するんじゃなくて、ちゃんと理解するっていうのが大切。


最近、TimeやNewsweekなどの英文記事を毎日読むようにしてるんですが、
それだと何となく流し読みになってしまう。
でも、訳そうと思ったらちゃんと読まないといけないので、
読み方の精度も上がるし、辞書も引くから単語の勉強にもなる。


翻訳家の人がよく言われるけれど、過信は禁物
わかってると思っている単語が実は違う意味で使われてたりすることがある。
なので、とにかく辞書引きまくりですね。
知ってる単語でも、いい日本語訳が思いつかないと、
やっぱり辞書で確認するし。


翻訳なんて、辞書なかったら絶対に出来へんわ。


ちなみに講師をしていても当然辞書はよく使う。
初級の会話クラスなんかだとあんまり必要ないが、
中級くらいになってくると文法や単語の用法を確認するために辞書引くし、
TOEICクラスなんかだと初級クラスでも辞書は引く。


以前いっしょに仕事してた帰国子女の講師が
私、辞書持ってへ~んと言っていたことがあり、驚愕しましたが。
ま、会話のクラスならそれでも教えられるかな。
でも、TOEICは厳しい。
実際、TOEICクラスも中級以上のコースは無理~と言われ、
中級、上級クラスは私に振られてたな・・・。
まあ、色んな先生がいてるからねえ。


私は自分の英語力をそれほど信用していないので、やっぱり辞書は大事です。
自分ではこうちゃうかな~と思っても、確信は持てないので、
裏を取るために辞書を引く。
電子辞書とか紙の辞書とかネットの辞書とか、あとグーグルで検索したりとか。
自分の英語力の足りないところをそうやって補うのだ。


辞書はお金で買える実力とはよう言ったもんだなと思うわ。


インター通ってた時、大枚はたいて電子辞書買ったけど、
やっぱり買ってよかったなと思います。

セイコーインスツル 電子辞書 PASORAMA 英語モデル SR-G10001AZ 英和大辞典X6冊 英英辞典X11冊セイコーインスツル 電子辞書 PASORAMA 英語モデル SR-G10001AZ 英和大辞典X6冊 英英辞典X11冊
(2013/10/31)
セイコーインスツル

商品詳細を見る



セイコーさん、電子辞書から撤退しはるらしいけど、もうこの辞書買えなくなるのかな?
プロの翻訳者さんも使ってると聞いたし、
翻訳ジャーナルでもお勧め辞書として載ってたのでなんか残念だな。


普通に英語勉強するなら複数辞書持ってなくてもいいと思うけれど
プロレベル目指すとなるとそういうのも必要ですね。
辞書によって書いていることがちょっと違ってたりするし。


ちなみに、1冊だけ持つなら、やっぱりこれちゃうかなぁと思います。


ジーニアス英和辞典 第5版ジーニアス英和辞典 第5版
(2014/12/18)
南出 康世

商品詳細を見る



新しい版が出ましたね。
英語も変わっていくから、辞書もたまには買い換えないといけないんだよな。
用法とかちょっとづつ変わっていくからなぁ。


ちなみに、上に書いた電子辞書、複数辞書を一括で検索できるのですが
それで気付いたのは名詞の加算・不加算が載ってるのはジーニアスだけや。
やっぱりジーニアス重宝しますわ。


あ、あと、英語の専門辞書でいいなぁと思うのが、コロケーション辞典
これは、ほんまに日本人の弱点だと思うので、持ってると重宝すると思う。
セイコーさんの電子辞書では「活用辞典」ってなってたかな。
単語って、その単語だけ単体で使うわけではなく、
前置詞や動詞、名詞などと合わせて使うものやから、
この名詞はgetと一緒によく使う、makeと一緒によく使う、
とかいうのを知ってないと使いこなしが出来ないのです。
そのための、活用辞典ですね。


ちなみに、例文検索というのを使うと、
その単語や熟語表現などを含む例文を、掲載されてる全辞書の中から拾い出してくれる。
便利やわ~。


時代の流れにはどちらかと言うと乗り遅れている方ですが、
やっぱり便利なものは活用するといいですね。
スマホも去年ようやく買って、おかげで英語学習に役立ってるし。


あ、ちなみに翻訳以外での最近の英語学習。
先に書いたとおり、毎日英語記事を読む、BBCのニュースを聞く、
そして、洋書は今これ読んでます。


昔に読んだ本の再読です。


No-No Boy (Classics of Asian American Literature)No-No Boy (Classics of Asian American Literature)
(1978/02)
John Okada、Lawson Fusao Inada 他

商品詳細を見る



こないだ読んだ『深い河』でもそうでしたが、
昔読んで感動した本を読み直すと、
当時とはまたぜんぜん違った気付きがあったりする。
やっぱり経験値が上がっている分、感じ取れることも変わるんやろうな。
この本は、初めて読んだ時はすごく衝撃で、
作者の思いがものすごくびんびんと伝わってきた。
今、読み直していてもやっぱりそれは変わらない。
でも今読んでると、自分のこれまでの人生や、今の人生と重ね合わせ、
作者の伝えようとしているメッセージの普遍性をより感じる。


白人視点のアメリカではなくて、マイノリティー視点のアメリカ。
見える世界が全然、違う。
英語学習している日本人はどうしても白人視点のアメリカを見がちな気がする。
私も長いことそうだった。特に若い時はそうだ。
でも、こういう風にマイノリティー側から描くアメリカというのも知っておくといいと思う。
いろいろ考えさせられるものがある。


これについては、また改めて書きます。


とりあえず、一日一個の翻訳課題に取り組むこと目標に
勉強がんばってます。
プロレベルの英語を目指すのだ!




関連記事
スポンサーサイト

Comments

翻訳も再開しましたか!

toeicを教えられるのは日本人の純国産かもな~(爆)
その帰国子女の辞書持ってないのって。。。

どうやって日本人に教えるんやろ(汗)会話だけでは純国産はなかなか基礎のレベルの人はもどかしくて、理解できないと思うねんな~(汗)

ジーニアスか。。。。(汗)

最近でてきた「ウィズダム」っていうやつ買ってhしもたで(汗)
語法に強いっちゅうのがウリらしくて。。。(汗)

たしかにジーニアスは本家本元のブランド辞書だもんな~。

こちら、迷走中ですが、あきらめず、粛々と。。。(汗)

2015.02.07(Sat) 19:06       大阪の主婦 さん   #-  URL       

Re: タイトルなし

初級の会話のクラスって、単純な現在形、過去形、未来形くらいで止まってるので、
まぁ何とかなるんですよね。
でも、TOEIC指導はやっぱ辞書いりますわ。

講師やってると、「日本で勉強して良かったな」と思うことありますよ。
やっぱり自分の学習経験が役に立つし。

主婦さんも、オンライン英会話スタートしたりして熱いですよね~。
コミュニケーション向いてはると思うし、たぶんすごく伸びると思うなぁ。
やっぱり会話は楽しいですよ~。楽しんでくださいね~。

2015.02.08(Sun) 10:46       lady green さん   #-  URL       

Post A Comment

What's New?