Lady Green English Salon

英語講師LadyGreenのブログ。現在、翻訳スクール通学中。英語のことを中心に、色々と書き綴っています。

日本語を何とかしたい 

翻訳クラスが始まって、課題で忙しくしているのですが
意外とブログの更新頻度が落ちてません。
忙しくなってもっとペース落ちるやろう~と思ってたんですが
課題で行き詰るとストレス発散のためにブログを書きたくなるようです。


とうことで、今更新してる私はまさに課題で行き詰っているところです(笑)


今、英日の課題をやっていたのですが、本当にもう
自分の英語力のなさ、というよりも日本語力のなさにへこみます。
英語がダメなのは外国語だから、と思えますが
母国語である日本語がダメなのはどういうことか。
結局、母国語であろうと外国語であろうと
言語センスというのは磨いていかないと変わらないということですね。


しかし、もうちょっと日本語なんとかしたいなぁ。
日本語の語彙力や表現力を身につけたいなぁ。
どうしたもんでしょうか・・・。


こうやって翻訳課題に奮闘しながら
やっぱり自分は英日翻訳よりも日英翻訳を中心にした方が芽が出るんじゃないか
という気もしてきます。


う~ん、どうなんでしょうか。


英日翻訳のクラスでは、基本ダメなところを指摘されます。
良いところを褒めてはくれません。
褒めると調子に乗ってダメになるということでしょうか。
ダメだしされてもめげずに雑草のように逞しく育っていく
それくらいの気概がないとプロの翻訳者にはなれないのよ
っていうことかもしれませんね。


なんだか授業を受けながら、あぁこの感覚、懐かしい。
亡き母を思い出すわぁ、なんて思ったりして(笑)


でもまぁ、こうやってダメだしされることで伸びていく部分があるのも事実。
評価してもらおうなどと思わずに、打たれに行くと思うといいかもしれませんね。


そんなにすぐに力がつくわけもないですから
地道に勉強してちょっとずつ力つけていくしかないですからね。


でもほんと、日本語の勉強もっとしたいわ。とほほ・・・。
めげずに頑張ります。




関連記事

Comment

Add your comment